Sea un mito o no lo sea, se trata de una canción tradicional que a mi siempre me recuerda al norte de Inglaterra y me evoca paisajes preciosos de esta zona lindante con Escocia, incluso de la propia Escocia. Ahora podréis escuchar la versión que hace de esta canción la intérprete francesa, Nolween Leroy, que está de actualidad en el país vecino. Se acompaña con preciosas imágenes de la Bretaña francesa (norte de Francia) cuyos paisajes se asemejan a los de Inglaterra, pues es una zona históricamente muy influenciada por este país. Como viene siendo habitual, incluyo la letra para quienes deseen practicar un poco el listening y el speaking.
Alas, my love you do me wrong to cast me off discourteously
for I have loved you so long delighting in your company.
for I have loved you so long delighting in your company.
I have been ready at your hand to grant whatever your would crave and
I have waged both life and land, your love and good will for to have.
I have waged both life and land, your love and good will for to have.
Greensleeves was my delight. Greensleeves was my heart of gold.
Greensleeves was all my joy and who but my lady Greensleeves.
I have been ready at your hand, To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land, Your love and good-will for to have.
Greensleeves was my delight. Greensleeves was my heart of gold.
I have both wagered life and land, Your love and good-will for to have.
Greensleeves was my delight. Greensleeves was my heart of gold.
Greensleeves was all my joy and who but my lady Greensleeves.
Thou couldst desire no earthly thing but still thou hast it readily.
Thy music for to play and sing and yet thou would not love me.
Greensleeves was my delight. Greensleeves was my heart of gold.
Greensleeves was all my joy and who but my lady Greensleeves.
No hay comentarios:
Publicar un comentario